CÁCH VIẾT HỒ SƠ XIN VIỆC Ở NHẬT CHUẨN 2023

[mini_all_toc]

Tuyệt chiêu viết CV tiếng Nhật “đốn tim” nhà tuyển dụng 2023: Từ A đến Z cho người Việt tại Nhật!

Chào các bạn đang tìm kiếm cơ hội việc làm tại đất nước mặt trời mọc! Mình biết rằng khi nộp đơn vào bất kỳ công ty Nhật nào, chiếc CV (履歴書 – rirekisho) chính là “ấn tượng đầu tiên” và là chìa khóa để nhà tuyển dụng cân nhắc bạn. Nhưng mà này, viết một bản CV sao cho “chuẩn Nhật”, khoa học, lại thể hiện được hết kinh nghiệm, bằng cấp, kỹ năng của mình thì bắt đầu từ đâu nhỉ? Đừng lo lắng, hôm nay mình sẽ “cầm tay chỉ việc” hướng dẫn các bạn cách viết một bộ hồ sơ xin việc tiếng Nhật hoàn chỉnh, giúp các bạn tự tin chinh phục nhà tuyển dụng, dù bạn đang ở Nhật hay sắp sang Nhật làm việc.

À, trước khi bắt tay vào viết, một lưu ý nhỏ về trang phục khi đi phỏng vấn ở công ty Nhật nhé. Gọn gàng, lịch sự luôn là điểm cộng đấy!

Còn về mẫu CV, các bạn có thể dễ dàng tìm thấy ở các ga tàu điện, cửa hàng tiện lợi (combini) trong những cuốn tạp chí giới thiệu việc làm (thường ở mấy trang gần cuối), hoặc đơn giản hơn là tải về từ các trang web chuyên cung cấp mẫu 履歴書. Mình có để link download ở một chỗ nào đó trong bài gốc, các bạn thử tìm xem nhé! (Gợi ý: tìm chữ “DOWNLOAD”)

“Bắt mạch” từng phần trong CV tiếng Nhật: Viết sao cho chuẩn?

Giờ thì, chúng ta cùng “mổ xẻ” từng phần một nhé!

Thông tin cá nhân (履歴書き方 – Rireki Kakikata): Đừng để mất điểm ở những điều cơ bản!

Phần này tưởng dễ nhưng cũng cần cẩn thận đấy các bạn.

  • Họ và Tên: Viết bằng tiếng Việt IN HOA KHÔNG DẤU.
  • Ngày tháng năm sinh: Viết theo thứ tự Năm – Tháng – Ngày của Nhật. Ví dụ: 1990年10月20日.
  • Giới tính: Khoanh tròn vào lựa chọn phù hợp.
  • Địa chỉ ở Nhật: Cố gắng viết bằng Kanji nếu có thể, còn không thì Romaji cũng được chấp nhận.
  • Địa chỉ ở Việt Nam: Cũng viết IN HOA KHÔNG DẤU nhé.

Lưu ý “vàng” không thể bỏ qua:

  • Furigana (ふりがな): Đây là phần phiên âm tên của bạn bằng chữ Katakana để nhà tuyển dụng đọc đúng tên bạn. Rất quan trọng đấy! Ví dụ, nếu tên bạn là NGUYEN VAN TOAN, thì Katakana sẽ là グエン バン トアン. Phần địa chỉ cũng có Furigana, nhưng bạn có thể bỏ qua nếu thấy không quá cần thiết.
  • Ngày sinh (生年月日 – Seinengappi): Nhớ kỹ là viết theo định dạng của người Nhật nhé. Ví dụ: 1984年12月12日生 (Đúng) chứ không phải 12/12/1984 (Sai).

Quá trình học tập (学歴 – Gakureki): Ngắn gọn nhưng phải đủ ý!

Hãy trình bày súc tích quá trình học vấn của bạn, đặc biệt là ở Việt Nam.

  • Bao gồm thời gian nhập học, tốt nghiệp, và tên trường bạn đã theo học.
  • Nếu có thông tin về chuyên ngành hoặc điểm trung bình (GPA) thì càng tốt, đừng ngần ngại ghi vào.
  • Nếu không nhớ chính xác tên trường cấp 3, thử nhờ người nhà tra cứu hoặc tìm trên mạng xem sao. Thời đại 4.0, 5.0 rồi, thông tin này không khó tìm đâu.

Những điểm cần “khắc cốt ghi tâm”:

  • Luôn ghi đầy đủ ngày tháng theo định dạng của Nhật: [Năm] 年 [Tháng] 月.
  • Mô tả rõ hơn về chuyên ngành bạn được đào tạo, các đề tài nghiên cứu ở Đại học, nhất là khi bạn chưa có nhiều kinh nghiệm làm việc thực tế. Đây là cơ hội để bạn “khoe” kiến thức chuyên môn đấy.
  • Chỉ cần liệt kê quá trình học từ Đại học trở lên, hoặc từ cấp 3 nếu đó là trường chuyên. Đừng ghi từ cấp 1, cấp 2 vào nhé, nhà tuyển dụng không quan tâm đâu.
  • Nếu bạn có nhiều hơn một bậc học, hãy ghi thông tin gần nhất (ví dụ: Thạc sĩ) lên trên, rồi mới đến các bậc học cũ hơn (ví dụ: Đại học).
  • Nếu đã có kinh nghiệm đi làm, hãy ghi rõ bạn làm ở công ty nào, chuyên về lĩnh vực gì. Đây là lúc để bạn làm nổi bật điểm mạnh của mình, giúp nhà tuyển dụng hiểu rõ hơn về bạn.

Kinh nghiệm làm việc (職歴 – Shokureki hoặc 前仕事の経験 – Mae shigoto no keiken): “Show” hết những gì bạn có!

Trình bày kinh nghiệm làm việc một cách ngắn gọn nhưng đầy đủ:

  • Thời gian làm việc (từ tháng/năm đến tháng/năm).
  • Tên công ty.
  • Vị trí công tác.
  • Những kinh nghiệm, thành tựu bạn đạt được.
  • Những điểm mạnh bạn đã phát huy khi làm việc ở công ty cũ.
  • Những kỹ năng từ thời Đại học, Cao đẳng đã được bạn áp dụng vào công việc như thế nào.

Lưu ý quan trọng để “ghi điểm”:

  • Lý do nghỉ việc: Người Nhật rất quan tâm đến điều này. Hãy trình bày một cách khéo léo và thuyết phục. Ví dụ, bạn có thể nói do ảnh hưởng của dịch bệnh, công ty ít việc, ảnh hưởng đến thu nhập gia đình, dù đã cố gắng 1-2 năm nhưng không cải thiện nên đành phải nghỉ. Tránh đổ lỗi cho công ty cũ nhé.
  • Kinh nghiệm làm thêm (Arubaito – アルバイト): Nếu bạn từng làm thêm ở quán ăn, cửa hàng, hay công ty nào khi còn đi học, đừng quên ghi vào. Đây có thể là điểm cộng bất ngờ trong mắt nhà tuyển dụng đó.
  • Cẩn thận với “nhảy việc”: Nhà tuyển dụng Nhật thường không có thiện cảm với những ứng viên thay đổi công việc liên tục trong thời gian ngắn. Hãy cân nhắc kỹ thông tin đưa vào mục này. Nếu bạn đã làm ở nhiều nơi, có thể bỏ bớt những công việc không quá quan trọng và giải thích lý do nghỉ việc thật cẩn thận.
  • Thứ tự công việc: Tương tự như phần học vấn, hãy liệt kê công việc gần nhất lên đầu, rồi mới đến các công việc cũ hơn. Nhà tuyển dụng sẽ quan tâm nhiều hơn đến kinh nghiệm gần đây của bạn.

Bằng cấp, chứng chỉ, giải thưởng (資格 – Shikaku): “Vũ khí” khẳng định năng lực!

Đây là phần cực kỳ quan trọng! Liệt kê tất cả các bằng cấp bạn đã đạt được từ Đại học, Cao đẳng, các trường Đại học (大学 – Daigaku) hay trường chuyên môn (専門学校 – Senmon Gakkou) ở Nhật Bản.

  • Nếu bạn có chứng chỉ tiếng Nhật từ N1, N2, N3, N4, N5, hay bất kỳ chứng chỉ chuyên môn nào khác, hãy ghi hết vào.
  • Nhớ ghi rõ ngày tháng nhận bằng/chứng chỉ nhé.

Kỹ năng, điểm mạnh và điểm yếu (長所と短所 – Chousho to Tansho): Cơ hội để tỏa sáng và thể hiện sự tự nhận thức!

Trong CV tiếng Nhật, phần này cũng rất được coi trọng. Nó không chỉ giúp nhà tuyển dụng hiểu bạn hơn mà còn là cơ sở để họ xem xét đề bạt bạn sau này. Công ty Nhật thường có các buổi trao đổi (Sodan – 面談) hàng năm, nếu họ thấy bạn thực sự có năng lực như những gì đã nêu, cơ hội thăng tiến lên Trưởng nhóm (RIDA – リーダー) hay Trưởng phòng (KACHO – 課長) là rất lớn.

  • Bạn có thể ghi thêm thông tin về tình trạng hôn nhân (đã có vợ/chồng, con cái chưa), gia đình có bao nhiêu người.
  • Ghi tên ga tàu gần nhà bạn nhất để công ty tiện tính toán chi phí đi lại (交通費 – Koutsuuhi) nếu được nhận hoặc nếu công ty hỗ trợ phí phỏng vấn.
  • Mẹo nhỏ: Hãy tìm hiểu kỹ về vị trí bạn ứng tuyển để biết công việc đó đòi hỏi những kỹ năng gì. Từ đó, lựa chọn những điểm mạnh phù hợp nhất để làm nổi bật sự tương thích của bạn với công việc.

Sở thích cá nhân (君の興味 – Kimi no kyoumi hoặc 趣味 – Shumi): Đừng xem nhẹ nhé!

Nghe có vẻ không liên quan, nhưng ở Nhật, sở thích cũng là một yếu tố được xem xét đấy. Nó có thể là điểm cộng giúp bạn ghi điểm trong buổi phỏng vấn.

  • Lưu ý: Đừng liệt kê sở thích một cách ngẫu hứng. Hãy suy nghĩ xem sở thích nào sẽ mang lại lợi thế cho bạn. Ví dụ, nếu công việc yêu cầu sự ham học hỏi, thì sở thích đọc sách sẽ rất phù hợp.
  • Tìm hiểu văn hóa của công ty bạn ứng tuyển. Sở thích nào của bạn sẽ giúp bạn dễ dàng hòa nhập với môi trường đó?

Mục tiêu nghề nghiệp và lý do ứng tuyển (志望動機 – Shiboudouki): Thể hiện sự tâm huyết và định hướng rõ ràng!

Đây là phần để bạn cho nhà tuyển dụng thấy:

  • Bạn thực sự quan tâm đến vị trí công ty đang tuyển.
  • Bạn là người có chí tiến thủ, có định hướng nghề nghiệp lâu dài và mong muốn gắn bó với công ty.

Mình hiểu rằng việc diễn đạt những điều này bằng tiếng Nhật, nhất là với những bạn vốn từ còn hạn chế, có thể khá “đau đầu”. Hãy cố gắng tham khảo các mẫu câu, hoặc nhờ người có kinh nghiệm xem giúp nhé.

Các thông tin bổ sung khác (本人希望記入欄 – Honnin kibou kinyuuran): Những nguyện vọng riêng của bạn

Nếu công ty có yêu cầu đặc thù (chiều cao, cân nặng, địa điểm làm việc bắt buộc…) hoặc bạn muốn nêu thêm những nguyện vọng cá nhân (địa điểm làm việc mong muốn, mức lương mong muốn…), bạn có thể ghi vào mục này. Thường thì khi phỏng vấn trực tiếp, họ sẽ hỏi bạn về nguyện vọng lương cơ bản và các đãi ngộ khác. Đừng ngần ngại đề xuất một cách hợp lý nhé.

Trên đây là toàn bộ những “bí kíp” để bạn có một bản CV tiếng Nhật hoàn chỉnh khi xin việc sau khi tốt nghiệp Đại học hoặc Senmon ở Nhật. Mình hy vọng bài viết này sẽ giúp ích được nhiều cho các bạn. Chúc các bạn sớm tìm được công việc như ý muốn nhé!

Khánh Linh
Khánh Linh

Người lạ ơi ! Nếu hữu duyên, xin đừng gieo những hận thù. Nếu không giúp được nhau, xin giữ một nụ cười để trên đường đời vội vã, ta dành cho nhau khi tái ngộ. Cầu chúc cho em mãi an nhiên để phụng sự.

Chúng mình rất biết ơn khi được biết ý kiến từ Bạn !

Để lại bình luận

Chia sẻ ngay :

Thiết kế & Vận hành: Onstep.net © – Bảo hộ bản quyền nội dung: DMCA ®

Onstep.net
Logo
Đăng ký tài khoản mới
Hành trang xuất khẩu lao động Nhật

Nội dung chính

Bạn muốn sang Nhật? Và cần:

Tư vấn chi phí cụ thể, minh bạch – không giấu gì cả ?

Hỗ trợ chọn đơn hàng phù hợp hoàn cảnh – cuộc sống của mỗi người ?

Hỏi kỹ về thủ tục, phỏng vấn, học tiếng, rủi ro, thách thức ?

👉 Liên hệ ngay với Onstep để được giải đáp tất cả

Đừng để những băn khoăn nhỏ cản bước. Chúng mình luôn ở đây để hỗ trợ Bạn.

Mẹo: Câu hỏi càng chi tiết, sẽ càng được giải đáp rõ ràng đó ạ !
Mục có dấu * là mục không thể để trống.